|
中国网络文学正在大踏步走向外洋,有学者称,中国网络文学有望成为与美国好莱坞、日本动漫、韩国电视剧齐名的中国文化走出去的“拳头产物”。 2017年5月,中国最大的网络文学平台——阅文团体旗下的起点国际站正式上线,今朝已有近百部作品被翻译成英文连载,累计会见用户数已高出400万。法文、泰文、韩文、越南文等其他多语种的作品翻译相助也开始启动。 2017年方才实现上市的掌阅文学的“出海”环境也很喜人。据统计,停止2017年底,掌阅文学已有100多部作品授权到外洋,翻译成韩、日、泰、英多种文字,个中:授权泰国版权方9本作品,授权韩日版权方4本漫画,授权英语版权方88本作品,作品包罗《龙武至尊》《闪婚厚爱》《奥法之王》《最强进级系统》《光》《画骨女仵作》等小说,以及《指染成亲》《星武神诀》等漫画。个中,英文授权出去的《光》,是掌阅征文大赛的获奖作品;《画骨女仵作》,因内容出色,英文和泰文都已授权,韩文授权也在相同中。据先容,相助方法主要为提供中文作品,授权对方翻译成当地文字的小说,并在其平台上宣布。版权方收入回收收入分成的方法。个中《指染成亲》等漫画在韩国和日本市场表示不俗。《指染成亲》小说改编的同名漫画一经登岸日本、韩国市场,就得到了庞大的回声。在韩国的naver平台《指染成亲》已经位列外洋作品第一位。其12月16日登岸日本最大的漫画平台comico,18日点击总量就上升到女性漫画第十二位。 在2017年,中国的网络文学走出外洋的步骤不绝加速,此刻的两大主力是武侠玄幻和芳华恋爱。个中武侠玄幻在西欧国度更受接待,而芳华恋爱类小说在东亚、东南亚国度更受接待。那些富有东方文化色彩、含有富厚的中国传统元素的作品,好比《画骨女仵作》等较量受海外读者接待。“在东南亚,许多读者会直接阅读中文内容,还会与网络文学作家互动,甚至向海内作家快递礼品。”掌阅科技外洋业务认真人李幸磊暗示。 |














