北京时间12月7日,讯飞翻译机2.0宣布四大升级。在翻译语言、方言翻译、平均翻译响应速度上全面提升并还率先发布行业A.I.翻译,全面领跑A.I.翻译机品类。
四大升级 讯飞翻译机2.0覆盖近200个国家出境需求 第一, 首发行业A.I.翻译,首批上线医疗/金融/计算机三大行业A.I.翻译官,解决专业领域翻译难点; 第二, 语音翻译从中文与33种语言互译增加到中文与50种语言互译,翻译语种覆盖国家与地区近200个;新增的外语分别是:菲律宾语、高棉语、孟加拉语(含2种口音)、泰卢固语、马拉雅拉姆语、马拉地语、尼泊尔语、巽他语、爪哇语、僧伽罗语、乌克兰语、塞尔维亚语、冰岛语、亚美尼亚语、拉脱维亚语、斯瓦希里语、南非荷兰语、法语(加拿大口音)。 第三, 新增普通话与粤语的即时互译, 独有东北话、河南话、四川话、 粤语和英语互译,家乡话聊遍海内外; 第四, 自建全球化服务节点,全球各国家地区语音翻译平均响应时长缩短至600ms,松手即听翻译结果。 注:受用户网络接入方式、运营商、所在地域等影响而变化。数据仅供参考,以实际效果为准。 这次升级,无论是在功能、内容还是翻译效率上,讯飞翻译机都得到了很大提高。 讯飞希望做到:一方面,将相对成熟的语音识别、合成技术、麦克风阵列降噪和初步成熟的机器翻译引擎结合,不断打磨,在翻译准确度、翻译可理解度、翻译发声自然度上真正满足用户需求;另一方面,以出国旅游、涉外商务沟通为核心场景提供解决方案,做到了产品市场化——比如独有的方言翻译和口音识别功能解决了中国出境区域日渐多样化,一老一小出境的语音翻译情况。 继离线翻译后 率先首发行业A.I.翻译 讯飞翻译机的中文与英语/俄语/日语/韩语的离线翻译功能,一直具备行业先发优势,同时也是广受消费者好评的一项功能。而此次升级的最大惊喜则是科大讯飞再次攻下另一个技术难点——行业A.I.翻译,并正式面向消费者推出。 事实上,A.I.翻译在近些年已有大幅提升,翻译结果更加流畅自然,部分场景已经突破了应用门槛。除旅游等日常交流需求外,针对行业专业场景的跨语言交流需求也在日渐突出。 在特定的医疗、金融、计算机等相关场景,用户可根据自身需求在翻译机内选取和切换“行业翻译官”和通用翻译模式,以实现翻译机在不同场景下的精准翻译。 例如 :His SUV is very abnormal。若使用通用场景翻译成中文,是“他的越野车很不正常。”若选择“医疗行业翻译官”翻译模式,翻译结果是:他的标准化摄取值很不正常。 目前,讯飞翻译机2.0的行业A.I.翻译功能支持在线中文与英文的互译场景。无论是商务谈判、行业会议等商务场景,还是国外就医、保险理财等生活场景,讯飞翻译机都能搞定。 让机器向行业专家学习,从而更好地进行特定领域表达的翻译,成为本次讯飞翻译机升级的最重要亮点。这项技术背后,体现的是基于深度学习的人工智能技术的发展。 在A.I.翻译领域,讯飞从2012年便投入到技术前期研发中,在2014年IWSLT国际口语机器翻译评测英汉互译任务中,讯飞在所有指标中都取得国际第一名的成绩。在2015年NIST组织的openMT翻译评测中汉英翻译人工分再次取得第一——这些都奠定了科大讯飞在机器翻译上的核心地位。 科大讯飞在2016年11月推出全球第一款具有重要影响力的硬件翻译产品——晓译翻译机。2017年9月,讯飞全球范围内首次推出离线神经机器翻译引擎,首发离线翻译功能,让翻译机真正实现无需联网亦可实时进行语音翻译,为产品持续引领作用提供有力支撑。 随着基于深度学习的人工智能技术的发展,科大讯飞的A.I.技术也在不断发展中。2018年至今,科大讯飞在智能语音和人工智能国际权威竞赛或评测项目上已经获得11项世界第一,其中包括2018 年 7 月,科大讯飞在国际权威英文语音合成比赛中连续 13 年蝉联世界第一,仍然是语音合成自然度指标全球唯一超过真人说话水平的公司。 进化之路 更专业的A.I.翻译官 科大讯飞在专业化路径上广度与深度同行,印证了其从翻译机品类开拓者到领军者之路。从16年在行业率先发布翻译机产品,正式开创翻译机新品类到今年二代产品的稳定发挥。在A.I.赋能之下,讯飞翻译机走的是一条A.I.翻译技术落地场景的进化之路。 |