他是纽西兰周报社长眼中的谦谦君子,他是奥克兰大学高级讲师赞誉的执着学者,他是北京新东方校长惺惺相惜的密友,他是基督城汉文作家协会荣誉会长赏识的有志之士...他是万千学子的英语进修筹划师,更是宽大青少年的生长筹划师。他,就是Tom Xu,中文全名许赤军。 “贤师良友在其侧,诗书礼乐陈于前,弃而为不善者,鲜矣。”在Tom Xu的求学路上、成远程中,总不乏良师益友。领会相知,相依相伴,他们亦用文字记录下他们心里最真实的Tom Xu。 文如其人,字斟句酌——纽西兰周报社长郑成美 “阅读Tom Xu的文章可以知道他是一位学有专长、常识渊博、敬业乐业、服务认真、对糊口布满豪情的乐观主义者,也可以想象他是位谦和君子,俭朴的实干者。 由于事情干系,每期肯定阅读Tom Xu为我报撰写的专栏文章,不时见到他在仔细校对打印好的文稿,有时更为了一个字或一个词在经心的推敲,力争精确完美,凸显Tom Xu对本身的严格要求,更彰显他对读者的认真,难能难堪。 由Tom Xu的文章中,我知道他求学生长进程的艰苦,也知道他不懈进取的格斗。对他降服重重坚苦,远涉重洋取得的成绩感想兴奋,更对他对生命布满热爱,对糊口布满抱负的乐观主义精力无限佩服。但愿他能为无数为了充分本身而辞别亲人离乡别井,到外洋留学的同学们树立一个光耀的模范。 祝贺他扶摇直上更进一步,学问事业有成。” 夙兴夜寐,孳孳不倦——奥克兰大学高级讲师、语言学学者、英国爱丁堡语言学博士张乔 “与Tom领会于奥克兰大学,他先后学过我传授的两个研究生班课程(汉语语言学和高级翻译学)。别的,我还指导了他的有关翻译理论的研究生论文。他给我留下的印象是:超凡本领,日夜拼搏,十分执着。记得上课时,他老是有许多问题,接头时他又老是侃侃而谈。本觉得研究生课的攻读已经让他两全乏术,但是出乎料想的是,课余之时他居然还能写一些文学作品拿给我看。作品多是一些有感而发,颇有见解的散文和诗歌。 在读研究生的的时候他的吃苦和勤奋是令人难忘的,常常在计较机房挑灯夜战不说,有时还因为进修的太晚,索性就在计较机房和衣而眠。工夫不负有心人,他当年在奥克兰大学的的吃苦攻读和不懈尽力换到的是优异的研究生课程的进修后果,而那优异的进修后果又给他此刻所从事的事业奠基了坚硬的基本。” 发火发达,自强不息——北京新东方副校长、“4+1”进修法创建人杜伟 “我们是97年在新东方影戏班上领会的。记得一天晚上下课后,一清瘦的北方人跑到老师眼前用很不纯熟的英语提出各类问题,他那份当真与执着吸引了我。其时Tom住在一个拆迁区姑且搭建的漏舍里,只有5平方米的方寸之地放张单人床后便再无容身之处,屋内漆黑一团;当时是夏天,闷热难当,蚊虫肆虐,就是在这种情况下,我天天瞥见的却是精力丰满的、豪情洋溢的Tom。厥后我们住在一起,经常同去上课,骑车到北大或清华用饭,晚上一同训练英语,我逐渐地他的才能与本性有了更深的认同。那期间,他为一家韩国出书社编纂辞书,在北京语言文化大学试讲,与中国国际广播电台的名播音员录制汉语解说磁带。我们各人的日子都充分有趣,揭示着无限的生命活力。 无论身在那里,我们各自在为本身的抱负格斗,锻造人生的光辉。但愿不久的一天他成为一个巨人,为外洋华人争光。” 上善若水,虚怀若谷——基督城汉文作家协会荣誉会长暨纽西兰周报与新西兰镜报的文学专栏译写者石莉安 “翻译是语言相同﹑文学文化交换, 最有效便捷的桥梁与管道。尤其如今又有Tom Xu 所率领的极具学术配景与先进理念的专业组织﹐作为我们在移民社会的导引与后援。会长Tom xu 学有专精又虚怀若谷﹐因此新西兰国际翻译连系会不只高人一等﹐并且潜力无限﹐发达成长指日可待。相信以Tom Xu 根本深厚的中文源头﹐再灌溉以学养丰盛的外文活水﹐必能回馈给大地一片繁花似锦﹐迈向他事业的俊丽出息﹗” 博采众长,独树一帜——中译出书社有限公司青少年口译部主任许林 |